
Užijí si Holky dovolenou? A co vztah-nevztah Sophie a Olega?
Oleg v pyžamu přijde za Holkama a chce nějaký olej, kvůli sexu se Sophii.
V Bistru se dva muži ptají, jestli je Han gay. Sophie prosí Holky, aby nemluvili o tom, co se stalo s Olegem. Ti dva gayové chtějí po Holkách, aby jim dva dny hlídaly psa. Max nejdřív nechce, ale nakonec to vezmou jako dovolenou. Mezitím si to Sophie rozdá s Olegem v kuchyni.
V bytě, tak jsou tam přenosné sauny. Caroline najde pozvánku na pokřtění kuchařky a Holky tam chtějí jít.
Max se seznámí se Zekem. Caroline uslyší, jak nějaká žena mluví o svém blogu o jídle a Caoline jí dá jejich vizitku.
Caroline nějakým zázrakem sežene muže, který je zve na Tahiti. Jenže se ozve bloggera a Caroline se musí rozhodnout mezi dortíky a Tahity a vybere si dortíky. Max zkouší nové dortíky a ty jsou úžasné.
Gayové dojdou a Han říká, že není gay. Bloggerka dala článek o jejich dortících na blog a strašně je chválí a Sophie měla znovu sex s Olegem.
Dvojsmysly
battered woman - žena vystavovaná domácímu násilí (v titulkách přeloženo zcela jinak)
down-low - muž, který si dopřává sex s muži, ale před svou partnerkou se tváří jako heterosexuál
Lisa Minelli - zpěvačka, ikona homosexuálů, vzala si homosexuála
Food Network - televizní kanál o gastronomii
Gold Rush Tattoo - tatérský obchod
Martha - patrně myšleno Martha Stewert, mj. magazín s recepty
Soho - část Manhattanu, typická pro umělce
Dumbo = Down Under the Manhattan Bridge Overpass; část New Yorku
thick-cut - posedlost ženskými mateřskými rysy - velká prsa, boky (v titulkách přeloženo zcela jinak)
Cristal - druh šampaňského (v titulkách přeloženo zcela jinak)
Happy leap year - jako jediná souvislost mě napadá přání k "přestupnému dni" 29. 2., který nastal mezi 18. a 19. dílem
Heaven beacon - slovní hříčka, zní podobně jako Kevin Beacon (v titulkách nepřeloženo)